Cuál es el nombre de dios – Verdadero

La Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras lo traduce: “Para que la gente sepa que tú, que te llamas Jehová, tú solo eres el Altísimo sobre toda la Tierra». Algunas Biblias lo traducen de una manera similar. Pero hay otros que no usan el nombre Jehová, y lo sustituyen por títulos como “Señor” o “el Eterno”. ¿Qué habría que usar en este versículo? ¿Un título o el nombre Jehová?

Este versículo habla de un nombre propio. En el idioma hebreo en el que originalmente se escribió una gran parte de la Biblia aquí se usa un nombre personal único. En letras hebreas escribe יהוה (YHWH). Normalmente escribe Jehová y Yahvé. Aparece este nombre en un solo versículo de la Biblia? Y ahora! En el texto original de las Escrituras Hebreas aparece cerca de 7.000 veces!

cuál es el nombre de dios

El nombre de Dios en letras Hebreas

¿Qué importancia tiene el nombre de Dios?

Piensa en la oración modelo que enseñó Jesucristo. Comienza así: “Padre nuestro del cielo, santificaos su nombre» (Mateo 6: 9). Más tarde, Jesús oró a Dios: “Padre, glorifica tu nombre!», Y en respuesta Dios dijo desde el cielo: «Lo he glorificado y lo glorificaré» (Juan 12:28). Es claro, pues, que el nombre de Dios tiene muchísima importancia. Entonces, ¿por qué algunos traductores no la han incluido en sus traducciones de la Biblia y la han sustituido por títulos?

Parece ser que hay dos motivos principales. En primer lugar, hay quien dice que el nombre de Dios no se debería usar para que no se conozca la pronunciación exacta. Como el antiguo idioma hebreo se escribía sin vocales, nadie puede decir con seguridad hoy en día qué vocales utilizaba la gente de los tiempos bíblicos para pronunciar el nombre YHWH. Ahora bien, ¿debería ser esto un impedimento para utilizar el nombre de Dios?

En tiempos bíblicos, el nombre Jesús se pronunciaba más o menos Yeixua o Yehoixua, nadie lo puede asegurar a ciencia cierta. Aún así, la gente usa diferentes formas del nombre Jesús en todo el mundo, y el pronuncian de modo que es más normal en su lengua. Aunque no saben exactamente cómo se pronunciaba en el primer siglo, no dudan en usar este nombre. Del mismo modo, si viajas a un país extranjero, te darás cuenta que tu propio nombre suena bastante diferente en otra lengua. Por tanto, el hecho de que no se conozca la pronunciación antigua del nombre de Dios no es una razón válida para no usarlo.

Una segunda razón por la que a menudo se omite el nombre de Dios en la Biblia está relacionada con una antigua tradición judía. Muchos judíos creen que el nombre de Dios no debería pronunciarse nunca. Evidentemente, esta creencia se basa en una comprensión equivocada de una ley bíblica que dice: “No tomarás el nombre de [Jehová], tu Dios, en vano; porque [Jehová] no deja sin castigo lo que en vano toma su nombre »(Éxodo 20: 7,).

cual es el nombre de dios en la biblia

Esta ley prohíbe que se haga un mal uso del nombre de Dios. Pero ¿prohíbe que se utilice con respeto? En absoluto. Los escritores de la parte hebrea de la Biblia (conocida como Antiguo Testamento) fueron personas fieles que vivieron de acuerdo con la Ley que Dios dio a los antiguos israelitas. Y usaron muy a menudo el nombre de Dios. Por ejemplo, lo incluyeron en muchos salmos que las multitudes cantaban en voz bien alta cuando adoraban a Dios. Jehová Dios incluso mandó a sus adoradores que invocaran su nombre, y los que eran fieles el obedecieron (Joel 2:32, Biblia Evangélica [BE]; Actas [Hechos] 2:21). Así pues, los cristianos de hoy en día no se retienen de usar el nombre de Dios con respeto, tal como seguro que lo hizo Jesús (Juan 17:26).

Al sustituir el nombre de Dios por títulos, los traductores de la Biblia cometen un grave error. Hacen que Dios parezca lejano e impersonal, aunque la Biblia insta a las personas a “conocer íntimamente» Jehová (Salmo 25:14). Piensa en uno de tus amigos íntimos. ¿Te sentirías realmente unido a él si no supieras ni cómo se llama? Del mismo modo, si desconocemos el nombre de Dios, Jehová, ¿cómo podemos tener una relación estrecha? Es más, al no usar el nombre de Dios, la gente se queda sin saber su maravilloso significado.

¿Qué significa el nombre de Dios?

Dios mismo explicó el significado de su nombre a Moisés, su siervo fiel. Cuando Moisés preguntó a Dios como se decía, Jehová contestó: «Yo seré el que seré” (Éxodo 03:14, Interconfesional, nota). O como dice la traducción de Rotherham: «Yo convertirán lo que yo quiera”. Así pues, Jehová puede llegar a ser lo que sea necesario para cumplir con sus propósitos.

Imagínate que pudieras llegar a ser lo que tú quisieras. ¿Qué harías por tus amigos? Si uno de ellos se pusiera gravemente enfermo, podrías llegar a ser un médico suficientemente hábil para curarlo. Si otro amigo tuviera problemas económicos, podrías llegar a ser un rico benefactor y ayudarle. Pero lo cierto es que todos tenemos limitaciones, y no podemos llegar a ser lo que quisiéramos. A medida que vayas estudiando la Biblia, te quedarás parado de ver cómo Jehová sí llega a ser todo lo que haga falta para cumplir sus promesas. Y lo hace feliz utilizar su poder en favor de aquellos que le aman (2 Paralipomena [Crónicas] 16: 9). Las personas que no conocen el nombre de Jehová se pierden todos estos bonitos matices de su personalidad.

Queda claro, pues, que el nombre Jehová debe aparecer en la Biblia. Si sabemos qué quiere decir su nombre y lo usamos abiertamente en nuestra adoración, nos será mucho más fácil acercarnos cada vez más a nuestro Padre celestial, Jehová. *

Los nombres de Dios

El vocablo “Dios” se utiliza para referirse a la deidad suprema de las religiones monoteístas. Sin embargo, no siempre se traducen los nombres que en otras religiones designan al mismo Dios, o un concepto semejante, sino que se mencionan con la lengua del país de origen. Algunos nombres que se refieren o se pueden referir al mismo Dios:

  • Alá (en árabe االله Allah) en el islam. Aunque se suele creer lo contrario, no es un nombre propio sino la palabra «dios» en árabe. Con esta palabra, los araboparlantes (sean musulmanes, cristianos o judíos) se refieren al Dios único de las religiones monoteístas. Es la versión árabe del nombre semítico El, que ha dado lugar también a la hebreo Elohim.
  • Cao Đại (vietnamita), en el caodaisme
  • Yahvé o Jehová (יהוה yhwh en hebreo) es el nombre original del dios creador, revelado por él mismo al profeta Moisés. Primeramente usado por las comunidades judías y luego por las cristianas. Suele traducirse como ‘lo que es’ o ‘lo que vive’. Esta grafía hebrea יהוה es conocida por vocablo griego Tetragrammaton. En el culto judío este nombre nunca se pronuncia aunque aparezca escrito en los textos religiosos, diciendo a su lugar Adonai, que significa ‘el Señor’. Debido a que en el texto hebreo no hay vocales, no se sabe cómo pronunciar exactamente el Nombre (que los Sabios Hebreos transmitían oralmente a sus alumnos) y por eso hay que usan la transcripción de Yahvé mientras que otros utilizan el nombre Jehová, yuxtaponiendo las vocales de Adonai a las consonantes de YHWH. La práctica judía de sustituir el nombre divino por títulos como se adoptó en copias posteriores de la Septuaginta griega, la Vulgata latina y en muchas otras traducciones, antiguas y modernas, por lo que hay traducciones de la Biblia que sustituyen el nombre hebreo por ‘Señor’. El 1611, la versión inglesa de la Biblia del rey Jaime utilizaba cuatro veces el nombre de Jehová.
  • Elohim (del hebreo también), es usado en la Biblia.
  • Santísima Trinidad (incluyendo el Padre, el Hijo y el Espíritu Santo), representa a Dios en casi todas las confesiones cristianas. Algunos cristianos identifican Dios Padre con Yahvé del judaísmo como el mismo Dios, sin embargo otros cristianos creen que el Señor no es Dios Padre, sino Dios Hijo, es decir Jesucristo.
  • Amaterasu OoKamisama (天てらす大神様): ‘señor dios que ilumina el cielo’, en el sintoísmo de Japón, aunque el sintoísmo no posee textos sagrados, ni una deidad única ni predominante.
  • Ameno minakanushi (‘señor dios padre celestial’) en el sintoísmo antiguo, aunque el sintoísmo no posee textos sagrados, ni una deidad única ni predominante.
    Avalokiteshvara (en sánscrito अवलोकितेश्वर) según algunos budistas.
  • Waheguru es el término del sijismo para Dios.
  • Teotl significa ‘dios’ en náhuatl (aunque hay que recordar que eran politeístas).
  • Anu es el dios supremo de la religión sumeria.
  • Jah -apòcope de Yahvéh– es el nombre del dios de los rastafaris.
  • Igzi’abihier (literalmente ‘señor del universo’) a la Iglesia ortodoxa de Etiopía.
  • Jaungoikoa, o abreviadamente Jainkoa (‘Señor de las Alturas’) en euskera.
  • Ngai es el nombre Masai de Dios.
  • Niskam para los micmac.
  • Yalla para los wolof.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *